
Çré Nåsiàha-kavaca-stotra
(from Çré Brahmäëòa Pürana)
Text 1 and 2
nåsiàha-kavacaà vakñye
prahlädenoditaà purä
sarva-rakña-karaà punyaà
sarvopadrava-näçanam
sarva-samat-karaà caiva
svarga-mokña-pradäyakam
dhyätvä nåsiàhaà deveçaà
hema-siàhäsana-sthitam
Now I shall speak the sacred armor of Lord Nåsiàha, which Prahläda Mahäräja spoke in
ancient times, and which gives all protection, destroys all obstacles, and brings good
fortune, opulence and liberation. First one should meditate on Lord Nåsiàha, the master
of the demigods, who
is sitting on a golden throne, . . .
Text 3
vivåtäsyaà tri-nayanaà
çarad-indu-sama-prabham
lakñmy-älingita-vämäìgaà
vibhütébhé rüpäçritam
. . . whose mouth is wide open, who has three eyes, who is splendid like an autumn moon,
whose left side is embraced by the goddess of fortune, whose form is the shelter of great
powers and opulences,
. . .
Text 4
catur-bhujaà komaläìgaà
svarëa-kuëòala-çobhitam
saroja-çobhitoraskaà
ratna-keyüra-mudritam
. . . who has four arms, soft limbs, splendid golden earrings, a splendid lotus chest, jewel
armlets, . . .
Text 5
tapta-käïcaëa-saìkäçaà
péta-nirmala-väsasam
indrädi-sura-mauliñöhaù
sphuran mäëikya-déptibhiù
. . . who is splendid like molten gold, dressed in splendid yellow garments, and glorious
with the splendor of
rubies, who is the crown of the demigods headed by Indra, . . .
Text 6
viräjita-pada-dvandvaà
çaìkha-cakrädi-hetibhiù
garutmatä ca vinayät
stüyamänaà mudänvitam
. . . whose feet are splendid, who holds a conch shell, cakra, and a host of weapons, who is
filled with bliss, and
whom Garuda humbly glorifies with many prayers.
Text 7
sva-håt-kamala-saàväsaà
kåtvä tu kavacaà paöhet
nåsiàho me çiraù pätu
loka-rakñärtha-sambhavaù
Then one should give Lord Nåsiàha a home in the lotus of one’s heart, and then one
should recite the following Nåsiàha-kavaca:
May Lord Nåsiàha, who
protects the entire world, protect my head.
Text 8
sarvago ’pi stambha-väsaù
phalaà me rakñatu dhvanim
nåsiàho me dåçau pätu
soma-süryägni-locanaù
May Lord Nåsiàha, who is all-pervading and stays even in a pillar, protect the fruits of
my words. May Lord Nåsiàha, whose eyes glisten like moons, suns, or fires, protect my
eyes.
Text 9
småtam me pätu nåhariù
muni-värya-stuti-priyaù
näsaà me siàha-näsas tu
mukhaà
lakñmé-mukha-priyaù
May Lord Nåsiàha, who is pleased with the eloquent prayers of the sages, protect my
memory. May Lord Nåsiàha, who dearly loves the goddess of fortune’s face, protect my
face.
Text 10
sarva vidyädhipaù pätu
nåsiàho rasanaà mama
vaktraà pätv indu-vadanaà
sadä prahläda-vanditaù
May Lord Nåsiàha, the
ruler of all knowledge, protect my tongue.
May Lord Nåsiàha,
to whom Prahläda offers obeisances, protect the moon of my face.
Text 11
nåsiàhaù pätu me kaëöhaà
skandhau bhü-bhåd ananta-kåt
divyästra-çobhita-bhujaù
nåsiàhaù pätu me
bhujau
May Lord Nåsiàha protect my neck. May Lord Nåsiàha, who maintains the earth and
whose powers have no end, protect my shoulders. May Lord Nåsiàha, whose arms are
splendid with
transcendental weapons, protect my arms.
Text 12
karau me deva-varado
nåsiàhaù pätu sarvataù
hådayaà yogi-sädhyaç ca
niväsaà pätu me hariù
May Lord Nåsiàha, who gives boons to the demigods, protect my hands. May Lord Hari,
who is attained by the
yogis, protect my heart and my home.
Text 13
madhyaà pätu hiranyäkña-
vakñaù-kukñi-vidäraëaù
näbhià me pätu nåhariù
sva-näbhi-brahma-saàstutaù
May Lord Nåsiàha, who ripped open Hiraëyakaçipu’s chest and belly, protect my torso.
May Lord Nåsiàha, who is glorified by Brahmä born from the Lord’s own navel, protect
my navel.
Text 14
brahmäëòa-koöayaù kaöyäà
yasyäsau pätu me kaöim
guhyaà me pätu guhyänäà
mantränäà
guhya-rüpa-dåk
May Lord Nåsiàha, from whose hips have come many millions of universes, protect my
hips. May Lord Nåsiàha,
the secret from of secret mantras protect my private parts.
Text 15
ürü manobhavaù pätu
jänuné nara-rüpa-dåk
jaìghe pätu dharä-bhara-
hartä yo ’sau nå-kesaré
May Lord Nåsiàha, who is born in the heart, protect my thighs. May Lord Nåsiàha
whose form is like that of a human being, protect my knees. May Lord Nåsiàha, who
removes the earth’s
burden, protect my legs.
Text 16
sura-räjya-pradaù pätu
pädau me nåharéçvaraù
sahasra-sérñä-purusaù
pätu me sarvaças tanum
May Lord Nåsiàha, who gives royal power to the demigods, protect my feet. May the
Supreme Personality of
Godhead, who has a thousand heads, protect my body always.
Text 17
mahograù pürvataù pätu
mahä-vérägrajo ’gnitaù
mahä-viñëur dakñiëe tu
mahä-jvalas tu
nairåtaù
May ferocious Lord Nåsiàha protect me from the east. May Lord Nåsiàha, the best of
warriors, protect me from the southeast. May Lord Nåsiàha, who is Mahä Viñëu, protect
me from the south. May Lord Nåsiàha, who is splendid like fire, protect me from the
southwest.
Text 18
paçcime pätu sarveço
diçi me sarvatomukhaù
nåsiàhaù pätu väyavyäà
saumyäà
bhüñaëa-vigrahaù
May all-pervading Lord Nåsiàha protect me from the west. May Lord Nåsiàha protect
me from the northwest. May Lord Nåsiàha, whose form is the ornament of ornaments,
protect me from the
north.
Text 19
éçänyäà pätu bhadro me
sarva-maìgala-däyakaù
saàsära-bhayataù pätu
måtyor måtyur nåkesaré
May noble-hearted Lord Nåsiàha, who gives all auspiciousness, protect me from the
northwest. May Lord Nåsiàha, who is the death of death protect me from the cycle of
birth and death.
Text 20
idaà nåsàha-kavacaà
prahläda-mukha-maëòitam
bhaktimän yaù pathen nityaà
sarva-päpaiù
pramucyate
A devotee who regularly chants this Nåsiàha kavaca, which bears the mouth of Prahläda
Mahäräja as its
ornament, becomes free from all sins.
Text 21
purtravän dhanavän loke
dérghäyur upajäyate
yaà yaà kämayate kämaà
taà taà präpnoty
asaàçayam
He has good children. He becomes wealthy. He lives for a long time in this world.
Whatever he desires he
attains. Of this there is no doubt.
Text 22
sarvatra jayam äpnoti
sarvatra vijayé bhavet
bhümyantarékña-divyänäà
grahänäà viniväraëam
Everywhere he attains victory. Everywhere he is victorious. He is protected from earthly,
celestial, and
intermediate inauspicious planets.
Text 23
våçcikorago-sambhüta-
viñäpaharaëaà param
brahma-räkñasa-yakñäëäà
dürosärëa-käraëam
The poison of snakes
and scorpions is removed.
Yakñas and brahma-räkñasas are thrown
far away.
Text 24
bhuje vä täla-pätre vä
kavacaà likhitaà çubham
kara-müle dhåtaà yena
sidhyeyuù karma-siddhayaù
A person who writes this auspicious kavaca on his arm, or on a palm leaf that he then
wears on his wrist,
attains perfection in all that he does.
Text 25
deväsura-manuñyeñu
svaà svaà eva jayaà labhet
eka-sandhyaà tri-sandhyaà vä
yaù paöhen niyato naraù
A person who daily recites this kavaca at sunrise, noon, and sunset, or at only one of
those three times,
becomes victorious over humans, demons, and demigods.
Text 26
sarva maìgala-maìgalyaà
bhuktià muktià ca vindati
dvä-triàçati-sahasräëi
paöhet çuddhätmanäm
nåëäm
A person who recites this kavaca 32,000 times attains the happiness, liberation, and
supreme auspiciousness
available to they who are pure in heart.
Text 27 and 28
kavacasyäsya mantrasya
mantra-siddhiù prajäyate
anena mantra-räjena
kåtvä bhasmabhir mantranam
tilakaà vinyased yas tu
tasya graha-bhayaà haret
tri-väram japamänas tu
dattaà väryabhimantrya
ca
This kavaca mantra brings the perfection of all mantras. It is the king of mantras. One
who wears tilaka of the sacred ashes of this mantra, sips äcamana, and chants this mantra
three times no longer
fears inauspicious planets.
Text 29
prasayed yo naro mantraà
nåsiàha-dhyänam äcaret
tasya rogäù praëaçyanti
ye ca syuù
kukñi-sambhaväù
A person’s abdominal diseases are at once destroyed when he chants this mantra and
meditates on Lord Nåsiàha.
Text 30
gärjantaà gärjayantaà nija-bhuja-paöalam sphoöayantaà hatantaà
rüpyantaà täpayantaà divi bhuvi ditijaà kñepayantaà kñipantam
krandantaà roñayantaà diçi diçi satataà saàharantaà bharantaà
vékñantaà pürnayantaà kara-nikara-çatair divya-siàhaà namämi
iti çré brahmäëòa-puräne prahlädoktaà çré-nåsiàha-kavacaà sampürëam
Lord Nrsimha roars loudly and causes others to roar. With His multitude of arms
He
tears the demons asunder and kills them in this way. He is always seeking out and
tormenting the demonic descendants of Diti, both on this Earth planet and in the higher
planets, and He throws them down and scatters them. He cries with great anger as He
destroys the demons in all directions, yet with His unlimited hands He sustains, protects,
and nourishes the cosmic manifestation. I offer my respectful obeisances to the Lord,
who has assumed the form of a transcendental lion.
Thus ends the Nåsiàha-kavaca as it is described by Prahläda Mahäräja in the Brahmäëòa
Puräëa.